This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
learngerman [2022/07/29 10:53] 154.54.249.197 old revision restored (2022/01/18 09:22) |
learngerman [2022/08/06 03:11] (current) 154.54.249.196 old revision restored (2022/04/04 05:25) |
||
---|---|---|---|
Line 6: | Line 6: | ||
https:// | https:// | ||
- | |||
- | kids activities: | ||
- | https:// | ||
- | |||
- | Learn German for Kids - Numbers, Colors & More - Rock 'N Learn | ||
- | https:// | ||
- | |||
- | Body parts: | ||
- | https:// | ||
- | |||
- | ====== songs ====== | ||
- | |||
- | Schubert: Ldenbaum - song | ||
- | |||
- | * https:// | ||
- | * https:// | ||
- | * read the poem: https:// | ||
- | |||
- | |||
- | < | ||
- | Der Lindenbaum | ||
- | Wilhelm Müller | ||
- | |||
- | Am Brunnen vor dem Tore, | ||
- | Da steht ein Lindenbaum; | ||
- | Ich träumt’ in seinem Schatten | ||
- | So manchen süssen Traum. | ||
- | Ich schnitt in seine Rinde | ||
- | So manches liebe Wort; | ||
- | Es zog in Freud’ und Leide | ||
- | Zu ihm mich immer fort. | ||
- | Ich musst’ auch heute wandern | ||
- | Vorbei in tiefer Nacht, | ||
- | Da hab’ ich noch im Dunkel | ||
- | Die Augen zugemacht. | ||
- | Und seine Zweige rauschten, | ||
- | Als riefen sie mir zu: | ||
- | Komm her zu mir, Geselle, | ||
- | Hier findst du deine Ruh’! | ||
- | Die kalten Winde bliesen | ||
- | Mir grad’ in’s Angesicht, | ||
- | Der Hut flog mir vom Kopfe, | ||
- | Ich wendete mich nicht. | ||
- | Nun bin ich manche Stunde | ||
- | Enfernt von jenem Ort, | ||
- | Und immer hör’ ich’s rauschen: | ||
- | Du fändest Ruhe dort! | ||
- | |||
- | The Linden Tree | ||
- | English Translation © Richard Wigmore | ||
- | |||
- | By the well, before the gate, | ||
- | stands a linden tree; | ||
- | in its shade I dreamt | ||
- | many a sweet dream. | ||
- | In its bark I carved | ||
- | many a word of love; | ||
- | in joy and sorrow | ||
- | I was ever drawn to it. | ||
- | Today, too, I had to walk | ||
- | past it at dead of night; | ||
- | even in the darkness | ||
- | I closed my eyes. | ||
- | And its branches rustled | ||
- | as if they were calling to me: | ||
- | ‘Come to me, friend, | ||
- | here you will find rest.’ | ||
- | The cold wind blew | ||
- | straight into my face, | ||
- | my hat flew from my head; | ||
- | I did not turn back. | ||
- | Now I am many hours’ journey | ||
- | from that place; | ||
- | yet I still hear the rustling: | ||
- | ‘There you would find rest.’ | ||
- | </ |